YOUTUBE > Encontrados 72 videos de "naftali-herz-imber"
Exibindo videos 1 ao 25: 1 2 3 Próxima >>![]() |
Naftali Herz Imber's Perception of Kabbalah 29.90 min. | 5.0 avaliação | 118 exibições Forward to the East: Zionism,Esotericism and Orientalism inNaftali Herz Imber's Perception of KabbalahBoaz Huss. + Informações |
![]() |
Me Singing Hatikvah by Naftali Herz Imber 2.43 min. | 4.5 avaliação | 1233 exibições I do not own anything. Hatikvah by Naftali Herz Imber. I love this song. If you want the transliteration or translation just ask. ^_^. + Informações |
![]() |
Me Singing: Hatikvah by Naphtali Herz Imber 2.17 min. | 5.0 avaliação | 405 exibições Please rate and comment! Thank you! :). + Informações |
![]() |
ISRAELI NATIONAL ANTHEM ~ HATIKVA (WITH TRANSLATION) 1.62 min. | 0 avaliação | 58789 exibições The title of the national anthem, HATIKVAH, means "The Hope". It was written by Naftali Herz Imber (1856-1909), who moved to Palestine in 1882 from Galicia. The melody was arranged by Samuel Cohen, an immigrant from Moldavia, from a musical theme in Smetana's "Moldau" that is partly based on a Scandinavian folk song. Hatikva expresses the hope of the Jewish people, that they would someday return to the land of their forefathers as prophesied in the Hebrew Bible. TRANSLITERATION: Kol 'od balleivav penimah Nefesh yehudi homiyah, Ul(e)fa'atei mizrach kadimah, Ayin letziyon tzofiyah; 'Od lo avdah tikvateinu, Hatikvah bat shnot alpayim, Lihyot 'am chofshi be'artzeinu, Eretz-tziyon vy(e)rushalayim. ENGLISH TRANSLATION: As long as in the heart, within, A Jewish soul still yearns, And onward, towards the ends of the east, An eye still looks toward Zion; Our hope is not yet lost, The hope of two thousand years, To be a free nation in our land, The land of Zion and Jerusalem.. + Informações |
![]() |
Hino de Israel - legendado em português 1.58 min. | 4.62069 avaliação | 64323 exibições Siga-me no Twitter: Follow me on Twitter: www.twitter.com Hatikva ("Esperança") é o Hino Nacional de Israel. Nasceu de um poema de Naftali Herz Imber, poeta polonês, escrito em homenagem à fundação da colônia sionista "Petach Tikva" ("A Porta da Esperança"), intitulado "Tikavatenu", ou "Nossa Esperança". Tikavatenu ganhou melodia em 1882, quando Samuel Cohen, um colono de Rishon le Tzion, teve acesso ao poema de Herz Imber. Desde então, com várias modificações na letra, a melodia foi adotada como hino do movimento sionista. A canção foi oficializada como Hino Nacional de Israel em 14 de maio de 1948, quando foi cantada durante a cerimônia de assinatura da declaração de independência do Estado de Israel, já com a letra atual. Tradução Enquanto no fundo do coração Palpitar uma alma judaica, E em direção ao Oriente O olhar voltar-se a Sião, Nossa esperança ainda não estará perdida, Esperança de dois mil anos: De ser um povo livre em nossa terra, A terra de Sião e Jerusalém.. + Informações |
![]() |
HATIKVAH with English and Hebrew lyrics ( Longer version ) 6.73 min. | 4.5 avaliação | 475 exibições HATIKVAH - ISRAEL's National anthem was sung by Enrico Macias. Words written in 1886 by Naphtali Herz Imber, an English poet originally from Bohemia. The melody was written by Samuel Cohen, an immigrant from Moldavia. Cohen actually based the melody on a musical theme found in Bedrich Smetana's "Moldau." History The title of the national anthem, HATIKVAH, means "The Hope." It was written by Naftali Herz Imber (1856-1909), who moved to Palestine in 1882 from Galicia. The melody was arranged by Samuel Cohen, an immigrant from Moldavia, from a musical theme in Smetana's "Moldau" that is partly based on a Scandinavian folk song. Hatikvah expresses the hope of the Jewish people, that they would someday return to the land of their forefathers as prophesied in the Hebrew Bible. The Jewish people were exiled from Israel in 70 CE by the Roman army led by Titus who destroyed the Temple in Jerusalem. During the two thousand years of exile, the Jewish people said special daily prayers for return to Israel while facing the East in the direction of Jerusalem. They celebrated the holidays according to Hebrew seasons and calendar. Zion is synonymous with Israel and Jerusalem. All photos in this video are all from the Land of ISRAEL itself and its People. LONG LIVE ISRAEL !. + Informações |
![]() |
OurHope-Hatikvah - The National Anthem Of Israel - 5.88 min. | 5.0 avaliação | 1077 exibições "Hatikvah" (Hebrew: ????????????, HaTiq'vah, lit. ( The Hope) is the national anthem of Israel.The anthem was written by Naphtali Herz Imber, a secular Galician Jew from Zolochiv (today in Lviv Oblast),[1] who moved to the Land of Israel in the early 1880s. The anthem's theme revolves around the nearly 2000-year-old hope of the Jewish people to be a free and sovereign people in the Land of Israel. The text of Hatikvah was written by the Galician Jewish poet Naphtali Herz Imber in Zolochiv in 1878 as a nine-stanza poem named Tikvateynu (lit. "Our Hope"). In this poem Imber puts into words his thoughts and feelings in the wake of the establishment of Petah Tikva, one of the first Jewish settlements in Ottoman Palestine. Published in Imber's first book, Barkai (lit. "Morning Star"), the poem was subsequently adopted as the anthem of Hovevei Zion and later of the Zionist Movement at the First Zionist Congress in 1897. The text was later revised by the settlers of Rishon LeZion, subsequently undergoing a number of other changes. The arrangement by Shmuel Cohen from 1888 is probably based on a Romanian folk song he heard during his childhood in Romania, most likely "Carul cu boi"("The Ox Driven Cart") The melody also somewhat resembles Smetana's symphonic poem "Ma Vlast", which in turn was based on a Swedish version of the Romanian song.. + Informações |
![]() |
National Anthem of Israel - Himno Nacional De Israel 3.17 min. | 4.0 avaliação | 1591 exibições Hatikva - The Hope, Israel National Anthem written by Naftali Hertz Imber 1877. Hatikva - La Esperanza, Himno nacional de Israel escrito por Naftali Hertz Imber 1877. ?????? ?????? ?? ????? Lyrics: Letras: As long as the Jewish spirit is yearning deep in the heart, With eyes turned toward the East, looking toward Zion, Then our hope - the two-thousand-year-old hope - will not be lost: To be a free people in our land, The land of Zion and Jerusalem. Mientras en lo profundo del corazón palpite un alma judía, y dirigiéndose hacia el Oriente un ojo aviste a Sion, no se habrá perdido nuestra esperanza; la esperanza de dos mil años, de ser un pueblo libre en nuestra tierra: la tierra de Sion y Jerusalén. Deu 6:4 Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD: Deut 6:4 Oye, Israel: Jehová nuestro Dios, Jehová uno es.. + Informações |
![]() |
Israel - Home of Hope Part XVI 13.72 min. | 3.6666667 avaliação | 249 exibições When You Believe (from The Prince of Egypt) Sung by Shimon Craimer Music and words by Stephen Schwartz Courtesy DWA Songs/Cherry Lane Music Publishing Arranged by Trevor Horn When You Believe Many nights we prayed With no proof anyone could hear In our hearts a hopeful song We barely understood. Now we are not afraid Although we know there's much to fear We were moving mountains Long before we knew we could. There can be miracles When you believe. Though hope is frail It's hard to kill. Who knows what miracles You can achieve When you believe somehow you will. You will when you believe. In this time of fear When prayer so often proves in vain Hope seemed like the summer birds Too swiftly flown away Yet now I'm standing here My heart so full, I can't explain Hatikvah Sung by Lionel Rosenfeld & The Shabbaton Choir Words by Naftali Herz Imber Arranged by Trevor Horn Hatikvah: The Hope As long as deep within the heart, The Jewish spirit yearns, And forward to the East To Zion, the eye turns, Then our hope will not be lost, The hope of two thousand years, to be a free people in our land, the land of Zion and Jerusalem. (Naftali Herz Imber). + Informações |
![]() |
?????????? - Hatikvah, "The Hope", arranged and performed by Mehmet Okonsar, piano 3.47 min. | 5.0 avaliação | 4543 exibições This is my own transcription of the Hatikvah, I performed and recorded. I hope you'll enjoy. Please comment. Thank you. [from Wikipedia] Hatikvah (Hebrew: ????????????, Hatiq'vah, lit. The Hope) is the national anthem of Israel. The anthem was written by Naphtali Herz Imber, a secular Galician Jew from Zolochiv (today in Lviv Oblast),[1] who moved to the Land of Israel in the early 1880s. The anthem's theme revolves around the nearly 2000-year-old hope of the Jewish people to be a free and sovereign people in the Land of Israel, a national dream that would eventually be realized with the founding of the modern State of Israel in 1948. The text of Hatikvah was written by the Galician Jewish poet Naphtali Herz Imber in Zolochiv in 1878 as a nine-stanza poem named Tikvateynu (lit. "Our Hope"). In this poem Imber puts into words his thoughts and feelings in the wake of the establishment of Petah Tikva, one of the first Jewish settlements in Ottoman Palestine. Published in Imber's first book, Barkai (lit. "Morning Star"), the poem was subsequently adopted as the anthem of Hovevei Zion and later of the Zionist Movement at the First Zionist Congress in 1897. The text was later revised by the settlers of Rishon LeZion, subsequently undergoing a number of other changes. The melody, from a common European folk tune, La Mantovana, was arranged by Samuel Cohen, an immigrant from Bessarabia. The British Mandate government briefly banned its public performance in 1919, in response .... + Informações |
![]() |
The National Anthem Of Israel -Hatikvah (English Version) 5.88 min. | 3.6666667 avaliação | 1394 exibições "Hatikvah" (Hebrew: ????????????, HaTiq'vah, lit. ( The Hope) is the national anthem of Israel.The anthem was written by Naphtali Herz Imber, a secular Galician Jew from Zolochiv (today in Lviv Oblast),[1] who moved to the Land of Israel in the early 1880s. The anthem's theme revolves around the nearly 2000-year-old hope of the Jewish people to be a free and sovereign people in the Land of Israel. The text of Hatikvah was written by the Galician Jewish poet Naphtali Herz Imber in Zolochiv in 1878 as a nine-stanza poem named Tikvateynu (lit. "Our Hope"). In this poem Imber puts into words his thoughts and feelings in the wake of the establishment of Petah Tikva, one of the first Jewish settlements in Ottoman Palestine. Published in Imber's first book, Barkai (lit. "Morning Star"), the poem was subsequently adopted as the anthem of Hovevei Zion and later of the Zionist Movement at the First Zionist Congress in 1897. The text was later revised by the settlers of Rishon LeZion, subsequently undergoing a number of other changes. The arrangement by Shmuel Cohen from 1888 is probably based on a Romanian folk song he heard during his childhood in Romania, most likely "Carul cu boi"("The Ox Driven Cart") The melody also somewhat resembles Smetana's symphonic poem "Ma Vlast", which in turn was based on a Swedish version of the Romanian song. Mandarin Lyric ???????????????????Ulfatei Mizrach Kadimah, Ayin letziyon tzofiyah. ???????????????? .... + Informações |
![]() |
Hatikva - The Hope, Israel National Anthem 1.80 min. | 4.3504868 avaliação | 237858 exibições Hatikva - The Hope, Israel National Anthem written by Naftali Hertz Imber 1877. + Informações |
![]() |
Hatikva - Rita 2.32 min. | 4.7831326 avaliação | 93001 exibições The national anthem of the State of Israel, Hatikva (The Hope), performed at Pa'amoney Hayovel (Jubilee Bells), Hebrew University Stadium, Jerusalem, Israel, Thursday, April 30, 1998 - Rita..... Kol od balevav penima Nefesh Yehudi homiya, Ulfa'atei mizrach kadima Ayin l'Tziyon tzofiya. Od lo avda tikvatenu, Hatikva bat sh'not alpayim, Lihyot am chofshi be'artzenu Eretz Tziyon virushalayim. As long as deep within the heart A Jewish soul stirs, And forward, to the ends of the East An eye looks out, towards Zion. Our hope is not yet lost, The hope of two thousand years, To be a free people in our land The land of Zion and Jerusalem. ???? ???? ????????? ????????? ?????? ???????? ????????? ??????????? ???????, ???????? ????? ????????? ????????? ???? ??? ??????? ???????????? ?????????? ???? ??????? ?????????? ???????? ??? ???????? ???????????? ????? ??????? ?????????????? Words/Music: Naftali Hertz Imber / Samuel Cohen Transliteration: Malka Tischler Translation: Malka Tischler Hebrew Lyrics: www.knesset.gov.il. + Informações |
![]() |
Hatikva (La esperanza) - Himno de Israel - Subtítulos en español - Música en DelaCole.com 1.80 min. | 4.9148936 avaliação | 13067 exibições Toda la música que querés escuchar, la encontrás en musica.delacole.com La esperanza - Hatikva - ?????? Letra Naftali Herz Imber Música: Samuel Cohen Intérprete: Barbra Streisand. + Informações |
![]() |
Kickstarter Fundraising Video for "An Educated, Desperate Young Man" 2.63 min. | 0 avaliação | 25 exibições Here's the short video produced by our Office of Continued Solvency as we attempt to raise the money we need to publish Jacob Leib Cohen's novel, An Educated, Desperate Young Man. Please consider supporting us by donating at: www.kickstarter.com But act now! We have only two months before the funding window at Kickstarter closes.. + Informações |
![]() |
haTikva - The Hope (Die Hoffnung) - The National Anthem of Israel 4.17 min. | 4.6 avaliação | 9568 exibições haTikva - The Hope - The National Anthem of Israel sung by: Enrico Macias. The official text of the national anthem corresponds to the first stanza and amended refrain of the original nine-stanza poem by Naftali Herz Imber. hebrew transliterated Lyrics: Kol od baLewaw pnimah, Nefesh jehudi homiah. Ul'faatej Misrach kadimah Ajin leZion zofiah. Od lo avdah Tikvatejnu, HaTikvah bat Shnot alpajim, "L'hijot Am chofshi beArzejnu Erez Zion vJirushalajim". ==================================== english Lyrics: As long as in the heart, within, A Jewish soul still yearns, And onward, towards the ends of the east, An eye still gazes toward Zion; Our hope is not yet lost, The hope of two thousand years, To be a free people in our land, The land of Zion and Jerusalem. ====================================== haTikva heißt auf deutsch: Die Hoffnung Der Text der israelischen Nationalhymne lautet in deutsch: Die Hoffnung Solang noch im Herzen drinnen, Eine jüdische Seele wohnt. Und nach Osten hin, vorwärts, Das Auge nach Zion blickt. Solange ist unsere Hoffnung nicht verloren, die Hoffnung, zweitausend Jahre alt, "Zu sein ein freies Volk, in unserem Land, im Lande Zion und in Jerusalem" ====================================== Free Gilad ====================================== Pleace leave comments and I invite you to visit my channel !! ====================================== WARNING: All racist and anti-semitic, comments and debates will be removed from the comment section. The user will be .... + Informações |
![]() |
HATIKVAH with English & Hebrew Lyrics plus Musical Notes 3.55 min. | 5.0 avaliação | 487 exibições HISTORY The title of the national anthem of ISRAEL is HATIKVAH, meaning "The Hope." It was written by NAPHTALI HERZ IMBER (1856-1909), who moved to Palestine in 1882 from Galicia. The melody was arranged by SAMUEL COHEN, an immigrant from Moldavia, from a musical theme in Smetana's "Moldau" that is partly based on a Scandinavian folk song. Hatikvah expresses the hope of the Jewish people, that they would someday return to the land of their forefathers as prophesied in the Hebrew Bible. The Jewish people were exiled from Israel in 70 CE by the Roman army led by Titus who destroyed the Temple in Jerusalem. During the two thousand years of exile, the Jewish people said special daily prayers for return to Israel while facing the East in the direction of Jerusalem. They celebrated the holidays according to Hebrew seasons and calendar. Zion is synonymous with Israel and Jerusalem. ISRAEL's national anthem - HATIKVAH was sung by ENRICO MACIAS. Video created by yours truly, GISELLE LOU PASIGNAJEN AY-AD. All photos herein are all photos of the Land of ISRAEL itself and its people, except for the first and the last photo ( The Israel flag with the Menorah and the Lion of Judah ) which I made myself. In the video, you might ask what those other symbols beside the ISRAEL flag, the Menorah and the Lion of Judah. Well, these two are one of the the Prophetic symbols of ISRAEL namely: 1.) The Menorah ? This is probably the oldest of all Jewish symbols. It has no parallel in heraldry and .... + Informações |
![]() |
Israeli Anthem 3.15 min. | 3.6068375 avaliação | 47887 exibições Hatikvah (Hebrew: ???????????, The Hope), also HaTikva(h), is the national anthem of Israel. The anthem was written by Naftali Herz Imber, a secular Galician Jew, who moved to Palestine in the early 1880s. The anthem's theme revolves around the nearly 2000-year-old hope of the Jewish people to be a free and sovereign people in the Land of Israel, a national dream that would eventually be realized with the founding of the modern State of Israel in 1948.. + Informações |
![]() |
Hatikvah (The Hope) {?????/English} - National Anthem of Israel 3.12 min. | 4.0 avaliação | 186 exibições The title of the Israeli national anthem is HATIKVA, which means "The Hope." It was written by Naftali Herz Imber, a Galician Jew, and set to music in Palestine in the early 1880s. Hatikva is about "hope," the undying hope of the Jewish people, through the long years of exile, that they would someday return to independence in their homeland. In 70 CE Titus led his Roman soldiers in their destruction of Jerusalem. Most of the Jews were carried away as captives and scattered across the lands of the world. During the two thousand years of exile, the Jewish people always kept a heartfelt prayer in their hearts for return to Israel. They said special daily prayers for return and they celebrated the holidays according to Israeli seasons and calendar. This is the message of the Hatikvah's first stanza. Zion is another name for Israel and Jerusalem. When the Jewish people pray their eyes, hearts and prayers are directed toward Israel and Jerusalem. For many long painful years, the land of Israel was in the hands of foreigners. The Jews who lived in Palestine were not free. Yet their hope for freedom and independence never died. The second stanza of the Hatikva recalls the undying hope of Jews through the generation, Jews who lived in other countries and Jews who had remained in Palestine. When we sing the Hatikva together, we are doing much more than just singing a nice melody. We are making a promise that we will never forget the undying Jewish hope for independence and that we .... + Informações |
![]() |
Hatikva La Speranza Inno di Israele 1.78 min. | 4.2651515 avaliação | 45778 exibições Inno Nazionale Israeliano. Il testo fu scritto dal sionista Naftali Herz Imber nel 1877 a Ia?i, Romania. Nel 1882 egli partì per la Palestina dove continuò a lavorare sulle sue poesie e nel 1886 pubblico la sua prima raccolta di poesie, una di quelle era "Tikvateinu," che presto divenne l'inno ebraico. La sua raccolta venne intitolata "Barkai" ("Morning Star") e fu pubblicata e stampata a Gerusalemme! Questo video contiene la pronuncia della versione ebraica ed è sottotitolato in italiano. NB: Questo è anche l'inno ebraico, come stabilito da Herzl nel primo Congresso Sionista nel 1897 che fu tenuto a Basilea,in Svizzera. Per la prima volta fu la cantata da un grouppo alla conclusione della conferenza del 31 Agosto 1897. Dopo il congresso del 3 Settembre 1897 Herzl scrisse nel suo diario" Se dovessi riassumere il congresso di Basilea in una parola ? me ne guardo di dirlo pubblicamente ? sarebbe questa: a Basilea ho fondato lo Stato ebraico. Se avessi detto questo ad alta voce, mi avrebbero risposto con una risata generale. Forse in cinque anni, certamente in cinquanta, tutti lo sapranno." Infatti lo Stato di Israele fu fondato il 14 Maggio 1948 che sono 50 anni, 8 mesi, e 11 giorni dopo!. + Informações |
![]() |
Pa'amoney Hayovel 1 - Ofra Haza 9.80 min. | 4.5555553 avaliação | 1155 exibições Pa'amoney Hayovel (Jubilee Bells), Hebrew University Stadium, Jerusalem, Israel, Thursday, April 30, 1998. The national anthem of the State of Israel: Hatikva (The Hope) - Rita..... Kol od balevav penima Nefesh Yehudi homiya, Ulfa'atei mizrach kadima Ayin l'Tziyon tzofiya. Od lo avda tikvatenu, Hatikva bat sh'not alpayim, Lihyot am chofshi be'artzenu Eretz Tziyon virushalayim. As long as deep within the heart A Jewish soul stirs, And forward, to the ends of the East An eye looks out, towards Zion. Our hope is not yet lost, The hope of two thousand years, To be a free people in our land The land of Zion and Jerusalem. ???? ???? ????????? ????????? ?????? ???????? ????????? ??????????? ???????, ???????? ????? ????????? ????????? ???? ??? ??????? ???????????? ?????????? ???? ??????? ?????????? ???????? ??? ???????? ???????????? ????? ??????? ?????????????? Words/Music: Naftali Hertz Imber / Samuel Cohen Transliteration: Malka Tischler Translation: Malka Tischler Hebrew Lyrics: www.knesset.gov.il. + Informações |
![]() |
?????? HATIKVA 1.42 min. | 4.2288985 avaliação | 386452 exibições Hatikva (The Hope) - The National Anthem of Israel State, original instrumental (NO Enrico Macias ! ) version. Music composed by Samuel Cohen in 1888. on Naphtali Herz Imber's poem "Tikvatenu" (1878). Picture: Coat-of-Arms of State of Israel. For more information see: en.wikipedia.org ATTENTION! Comments are filtered, your comment will appear after few hours, or more time. All rude comments will be canceled!. + Informações |
![]() |
Israeli National Anthem Hatikva Piano Tutorial 6.35 min. | 4.071429 avaliação | 9013 exibições Request from Israel. At Tempo, then Slow (2:24) Level 2, D Minor Respect all national anthems. Rude, foul comments will be deleted. Hatikvah (Hebrew: ????????????, lit. The Hope) is the national anthem of Israel. The melody was modified from the La Mantovana, a 17th-century Italian song by Giuseppino del Biado. The anthem lyrics were written by poet Naphtali Herz Imber (1856 to 1905). sites.google.com. + Informações |
![]() |
Hatikva, chanté par Enrico Macias sous titré en français et en phonétique ?????????? 9.38 min. | 4.381132 avaliação | 185727 exibições Hatikva Aussi longtemps qu'en nos coeurs, Vibrera l'âme juive, Et tournée vers l'Orient Aspirera à Sion Notre espoir n'est pas vain, Espérance bimillénaire, D'être un peuple libre sur notre terre, Le Pays de Sion et Jérusalem. Cet hymne fut composé pour la première fois par Naphtali Herz Imber en 1878 à Jassy en Moldavie, sur un air folklorique moldave, inspiré semble-t-il par la nouvelle de la fondation de la cité de Petah' Tiqwah en Palestine. Remanié à plusieurs reprises, l'hymne n'a pris sa forme définitive qu'à la création de l'Etat d'Israël en 1948, bien qu'il fut entonné à tous les congrès sionistes et qu'il fut officiellement accepté lors du 18ème congrès de Prague en 1933, en même temps que le drapeau. Cet hymne suggère une volonté affirmée, mêlée à de la tendresse. www.terredisrael.com. + Informações |
![]() |
Trapped in Hitler's Hell by Anita Dittman 47.72 min. | 5.0 avaliação | 836 exibições Anita Dittman was just a little girl when the winds of Hitler and Nazism began to blow through Germany. Raised by her Jewish mother, she first heard about Jesus when she was just six years old. By the time she was eight, she came to believe that He was her Messiah. By the time she was 10, the war had begun. Trapped in Hitler's Hell is the true account of holocaust horror but also of God's miraculous mercy on a young girl who spent her teen-age years desperately fighting for survival yet learning to trust in Young Anita Dittmanthe One she had come to love. You will never read another story like this one, and you will be changed forever through the life of this courageous and lovely young woman. www.lighthousetrails.com Text of Tikvatenu by Naphtali Herz Imber (the birth of Israel's National Anthem) en.wikipedia.org Link to Wiki German Archives - hosted.homeserver.com World Vision Betrays Israel - www.perfectpeaceplan.com Lighthouse Trails Publishing http;//www.lighthousetrails.com http;//www.lighthousetrailsresearch.com PO Box 908 Eureka, Montana 59917 406/297-7756 Sign Up For Our Free E-Newsletter And don't forget to check out our two blogs ... http;//www.lighthousetrailsresearch.com/blog www.lighthousetrails.com. + Informações |








































